苏州大学│院长信箱│怀念旧版

导航

  • 首页
  • 学院概况
    • 百年学院
    • 历史沿革
    • 现任领导
    • 机构设置
    • 学科专业
  • 师资队伍
    • 师资概况
    • 名师与团队
    • 教师介绍
  • 人才培养
    • 本科生
    • 研究生
    • 博士后
  • 科学研究
    • 科研项目
    • 科研论著
    • 科研获奖
    • 科研机构
    • 学术交流
  • 党建工作
    • 党委简介
    • 规章制度
    • 理论之窗
    • 纪检统战
    • 发展公示
    • 组织生活
    • 教工之家
    • 关工委
    • 党校园地
    • 离退休工作
  • 学生工作
    • 通知公告
    • 学生工作新闻
    • 规章制度
    • 招生就业
  • 国际化办学
    • 招生信息
    • 留学生学历教育
    • 海外合作项目
  • 继续教育
    • 同等学力申硕
    • 成人高考
    • 助学自考
    • 社会培训
  • 新闻公告
    • 新闻动态
    • 通知公告
  • 学科语文研究

译阁乐口译讲座

作者:胡萱来源:文学院点击率:1448更新时间:2011-03-08

2011年3月3日晚6:30,苏州译阁乐口译讲座在我校独墅湖校区文综楼1001#1102教室开讲。译阁乐资深专家翁晓燕老师和程晓老师担任本次讲座的主讲。

 

首先,翁晓燕老师为我们重点分析了口译考试中的听力部分。翁老师是译阁乐的教学总监和口译听力首席名师,是原苏州昂立口译教研中心主任,也是苏州学员满意度最高的金牌口译老师。除听力题的做题技巧和怎样应对考试常见问题外,她还特别强调一定要做好考前准备。你了解口译吗?你真的有在听吗?你准备好了吗?一连串问题,不仅指出很多人的问题,也为大家提供了宝贵的经验和解决问题的方法。最后她还就当前大学生就业的严峻形势,告诫我们不仅要学好专业知识,还要多掌握一些课外知识,因为社会不仅需要专才,也需要全才。

 

 

接着,程晓老师走上讲台,为我们详细介绍了考试中翻译与阅读方面的相关内容。程晓,现任译阁乐的运营总监,原苏州昂立教学总监,原杭州新东方综合能力部一线名师,2008年世界机器人足球世界杯大赛英语培训师。他演讲时不仅旁征博引,还更据他自己的经历,为我们提供了很多经验。他首先强调了口译证书的价值,全球化进程的加快和改革开放的深入,从各方面提高了英语能力的要求。所以学好英语必须又必要。程老师还提到了中英文习惯的对比和两者的转换方法。这对即将参加口译考试的同学来说帮助很大。

 

 

虽然讲座持续时间不长,但是,前来听讲座的人受益匪浅。

 

  • 学校部门
    • 学院链接
      • 学院黄页
        • 苏州大学现当代通俗文学研究中心
        江苏省苏州市工业园区仁爱路199号
        电话:0512-65880500 传真:0512-65880517 邮编:215123
        ©Copyright 苏州大学 2016 All Rights Reserved